-
1 the incoming of a train
Общая лексика: прибытие поездаУниверсальный англо-русский словарь > the incoming of a train
-
2 incoming
1. [ʹınkʌmıŋ] n1. приход, прибытиеthe incoming of spring - наступление /приход/ весны
2. обыкн. pl доходы, поступления2. [ʹınkʌmıŋ] a1. входящий, приближающийся, прибывающий2. вступающий (в права владения, должность и т. п.)3. поступающий (о доходе, платеже)4. наступающий, следующийincoming year - наступающий /начинающийся/ год
-
3 incoming
1. n приход, прибытие2. n обыкн. доходы, поступления3. a входящий, приближающийся, прибывающий4. a вступающий5. a поступающийincoming official — чиновник, поступающий на службу
6. a наступающий, следующий -
4 to hear the sound of foot steps
to hear (to distinguish) the sound of foot steps (of voices, of laughter, of singing, of thunder, of the incoming train) услышать (различить) шаги (голоса, смех, пение, гром, подходящий поезд)English-Russian combinatory dictionary > to hear the sound of foot steps
-
5 in
[ɪn] 1. предл.1)а) внутри, в, на, в пределахHis chamber in Merton Coll. — Его комната в Мертон Колл.
I never saw greater devotion in any countenance. — Ни на одном лице я не видел выражения большей религиозности.
They are in the open sea. — Они в открытом море.
Hundreds lay languishing in prison. — В тюрьме гноили тысячи.
The worthiest man in Europe. — Самый богатый человек в Европе.
A word rings in my memory. — Мне все вспоминается одно слово.
She bathes in water. — Она купается в воде.
Thou (= you) wilt (= will) not leave us here in the dust. — Ты не оставишь нас здесь в пыли.
Groping in the dark. — Ползая во тьме.
б) из, среди, как частьNinety-nine in a hundred were attentive. — Из сотни внимательны были девяносто девять.
A debtor offered 6s. in the pound. — Должник предложил шесть шиллингов на каждый фунт.
- in partsThe plaintiff applied for shares in this company. — Истец требовал доли в этой фирме.
A lovely girl in mourning is sitting. — Сидит милая девушка в трауре.
I am to be hanged in chains. — Меня закуют в цепи и подвесят.
During the descent Tuckett and I were in the same cord with them. — Во время спуска я и Такетт были в одной с ними связке.
г) в, внутрь, в центр, в направлении кThe said John cast the said writing in the fire. — Указанный Джон бросил указанную бумагу в огонь.
He plunged his lousy head in the pillows. — Он зарылся своей вшивой башкой в подушки.
д) ( in-) внутренний, не выходящий за пределы (процесса, организации)Our in-company training programs. — Наши внутрифирменные программы обучения.
In-process gauging could halt waste. — Измерения по ходу процесса могут предотвратить потери.
For drying grass seed, the in-sack drier had many advantages. — Что касается сушки травяных семян, внутримешочная сушка имеет много преимуществ.
Development of in-service training for staff nurses. — Разработка программы обучения медсестер без отрыва от производства.
2)а) во время, в течениеIn the beginning God made of nought heaven and earth. — Вначале сотворил Господь небо и землю.
He was never so afraid in his days. — Никогда в жизни он не был так испуган.
Common in times of famine. — Обычное дело в голодные времена.
Between the hours of twelve and four in the morning. — Между двенадцатью и четырьмя часами утра.
All the gentlemen's houses you'll see in a railway excursion. — Все дома дворянства вы увидите во время железнодорожной экскурсии.
No Sunday shower kept him at home in that important hour. — Никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время.
б) за (истечением), в течение, в пределахMen may sail it in seven days. — За семь дней это можно переплыть.
From this machine gun 1,000 bullets can be discharged in a single minute. — Этот пулемет имеет скорострельность 1000 пуль в минуту.
By working hard he could make one in a week. — Напряженно работая, он мог сделать одну такую вещь за неделю.
He died in three months. — Он умер через три месяца.
I came back from Oxford in ten days. — Через десять дней я вернулся из Оксфорда.
The succeeding four months in which we continued at sea. — Следующие четыре месяца, в течение которых мы были в море.
He was hungry as he had not been in months. — Ни разу за все прошедшие месяцы он не был так голоден, как сейчас.
Arlene said that she had not played tennis in three years. — Арлин говорит, что три года не играла в теннис.
3)а) из (какого-л. материала)A statue of a horse in brass. — Медная статуя лошади.
A long coat in green velvet. — Длинный плащ из зеленого бархата.
б) в объёме, в размереIn the main they agree with us. — В основном они с нами согласны.
Any act repealing in whole or in part any former statute. — Любой закон, отменяющий полностью или частично предыдущий статут.
Drift-wood was lying about in large quantities. — Плавник был разбросан повсюду в огромных количествах.
в) в качестве; взамен, вместо; в видеShe thus in answer spake (= spoke). — В ответ она сказала так.
He has written to the newspaper in reply to his assailant. — Он написал в газету письмо в ответ на нападки.
4)All is in my sight. — Все доступно моему взору.
б) в качестве, в порядкеThe living of Framley was in the gift of the Lufton family. — Содержание Фреймли было подарком от семьи Лафтонов, было содержанием, сутью дара семьи Лафтонов.
It was in newspapers. — Об этом писали в газетах.
в) в рядах, в кругу, в курсеA friend of mine is in the army. — Один мой друг служит в армии.
Mind I'm in it. — Помни, я в деле.
I thought I really was in it at last, and knew what she meant. — Я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в виду.
To those in it every sound conveys a meaning. — Для посвященных каждый звук наполнен смыслом.
г) в руках, в ведении, во власти; в стиле, в духеThe government of Greece is in the king. — Исполнительная власть в Греции принадлежит королю.
It is in me to punish you. — У меня есть право тебя наказывать.
His lordship knows rudeness is not in me. — Его превосходительство знает, что грубости не в моем духе.
Anyone who has it in him to do heroic deeds. — Любой человек, обладающий способностью совершать геройские поступки, способный на геройство.
The minerals, therefore, are in the trustees. — По этой причине камни хранятся у доверенных лиц.
д) в (о наличии интереса, "изюминки" в чем-л., о сравнительном достоинстве кого-л. / чего-л.)The first round there was nothing much in it. — В первом раунде не произошло ничего особенного.
The "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world. — "Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще.
I can't see what there was in it for Mrs Plum. — Не могу понять, что это так заинтересовало миссис Плам.
I thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Church. — Я полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далеко.
All people are killers, potentially. Tigers aren't in it with people. — Все люди - потенциальные убийцы, куда там тиграм, тигры отдыхают!
5)а) в состоянии, в положенииGroping in our blindness we may seem big now, but, really, we're so small. (P. Hammill) — Мы идём по жизни на ощупь, как слепые, и кажемся порой великими, но, по правде, мы столь ничтожны.
All the Court was in a hubbub. — В зале суда бушевала буря.
Her husband has been in love with her ever since he knew her. — Её муж влюбился в неё ещё тогда, когда впервые её увидел.
You are absolutely forbidden speaking to him in private. — Вам категорически запрещается разговаривать с ним в приватной обстановке / с глазу на глаз.
The sea was in a blaze for many miles. — Море сверкало на много миль вперёд.
б) в процессе, в ходеThe Lacedemonians are already in labour of the war. — Лакедемоняне уже воюют.
In search of plunder. — В поисках, чего бы пограбить.
They have been in almost every variety of crime, from petty larceny down to downright murder. — Они совершили все возможные преступления, от простых краж прямо-таки до убийств.
He was drowned in crossing the river. — Он утонул, переправляясь через реку.
в) употребляется при указании на способ действия; переводится обычно наречиями или наречными оборотами; употребления часто сходны с аналогичными употреблениями предлога within the manner anciently used — cпособом, известным с древности
He told several people in confidence. — Он рассказал некоторым доверенным лицам.
He begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presence. — Он униженно просил аудиенции у короля.
Among the trees in pairs they rose, they walked. (J. Milton, Paradise Lost, Book VII) — Попарно звери встали меж дерев и разминулись по местам своим. (пер. А. Штейнберга)
A hawk flew in a circle, screaming. — Крича, летал кругами ястреб.
He spoke in a strong French accent. — Он говорил с сильным французским акцентом
Bede is writing in a dead language, Gregory in a living. (M. Pattison) — Беда Достопочтенный пишет на мёртвом языке, папа Григорий I на живом.
A French ship ballasted in mahogany. — Французский корабль, груженый красным деревом.
Half-length portraits, in crayons. — Карандашные рисунки в половину роста.
6)а) для, внутри; само по себе ( с возвратными местоимениями)Of things absolutely or in themselves. — О вещах безотносительно к чему бы то ни было или о вещах самих по себе.
The story may be true in itself. — Сам по себе рассказ может быть правдив.
б) поэт. во (имя), радиAs in Adam all men die, so in Christ all men shall be resurrected. ( Bible) — Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут.
Blessed are the dead men, that die in the Lord. ( Bible) — Отныне блаженны мёртвые, умирающие в Господе.
в) в лице, в роли, по отношению кI am to come out in Hamlet, in Laertes. — Мне предстоит играть в "Гамлете" Лаэрта.
Dread no thief in me! — Не бойся, я не вор!
How great a captain England possessed in her future King. — Какого великого полководца имела Британия в лице своего будущего короля!
All the thirty were in politics vehemently opposed to the prisoner. — Что касается политических взглядов, все тридцать были из противной узнику партии.
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]in[/ref]2. нареч.1) внутри; внутрь; с внутренней стороны2) рядом, поблизостиSyn:near 2.3. сущ.1)а) ( the ins) разг. политическая партия, находящаяся у власти2) влияние, воздействиеSyn:4. прил.1)б) внутренний, для внутреннего пользования•Syn:2) разг. находящийся у власти- in party3)б) приближающийся, прибывающийI saw the in train. — Я увидел прибывающий поезд.
Syn:incoming 2.4) разг.а) модный -
6 round
1. n окружность, кольцо2. n шар3. n небесный свод4. n круг; предмет, имеющий форму кругаpass round — передавать друг другу, пустить по кругу
5. n ломтик6. n круговое движение; кругооборот; круговорот7. n ряд; цикл; серия8. n тур, этап9. n раунд, тур10. n круг, группаcome round — объехать, обойти кругом
11. n очередная порция спиртного12. n спорт. игра, партия; тур игры13. n пулька14. n схватка, раунд15. n воен. выстрел; патронround of ammunition — патрон, комплект выстрела
16. n взрывa round of cheers — несмолкаемые аплодисменты, овация
17. n круглая ступенькаround dots — круглые растровые элементы; растровые точки
round form — круглая печатная форма, круглый стереотип
18. n реакт. снаряд19. n горн. комплект шпуровto go the round of — циркулировать ; переходить из уст в уста
20. a круглый; шарообразный, сферический21. a полный, пухлый, с округлыми формами22. a круговойround game — игра в карты, в которой каждый играет за себя
23. a грубый, приблизительный24. a целый, без дробей25. a эмоц. -усил. целый; не меньше чемa round ton — целая тонна, не меньше тонны
26. a большой, крупный, значительный27. a быстрый, энергичный28. a мягкий, густой, звучный, глубокий29. a приятный, нетерпкий30. a свободный, лёгкий, гладкий, плавный31. a закруглённый; законченный32. a законченный, отделанный33. a изображённый всесторонне, со всем правдоподобием; полнокровныйпрямой, откровенный; искренний; резкий
round unvarnished tale — неприкрашенная история;
34. a фон. лабиализованный35. a наполненный36. a потрошёный37. adv движение по кругу, спирали или на вращение кругомto go round and round — вертеться, кружиться
to hand smth. round — передавать по кругу
38. adv движение кружным путём, в обход, кругом; часто передаётся глагольными приставкамиgetting round — обходящий; двигающийся; обход
39. adv указывает на нахождение рядом, по соседству40. adv в окружности, в обхватеthe town walls are 3,000 yards round — стены города имеют 3000 ярдов в окружности
41. adv измерение площади по радиусу в радиусе42. v округлять, делать круглым43. v округляться; полнетьthe little green apples grew and rounded and yellowed — небольшие зелёные яблоки созрели, налились и пожелтели
round out — закруглять, округлять, делать круглым
44. v фон. лабиализовать45. v надуваться, раздуваться, наполняться46. v завершать, заканчивать; закругляться47. v развиваться, превращаться в48. v заканчиваться, завершаться49. v огибать, обходить кругомto round mark — обходить знак «буй»
50. v разг. доносить51. v разг. разг. обойти, обвести, обманутьgot round — обошел; двигался; приходить в себя
52. v разг. подрезать уши53. v разг. редк. повёртывать54. v разг. редк. повёртыватьсяhe rounded to look at me — он повернулся, чтобы посмотреть на меня
55. v разг. мор. приводить к ветру56. prep движение по кривой поthey did not sail across the bay, but went round it — они поплыли не прямо через залив, а вдоль берега
57. prep вокруг, кругом58. prep разг. по соседству, рядом, в окрестности около59. prep протекание действия по всему району, по всей территории вокруг; по60. prep около61. prep по поводу62. v арх. говорить таинственным шёпотомСинонимический ряд:1. circular (adj.) annular; circular; cylindrical; globular; hooplike; orbed; ring-shaped; spherical2. complete (adj.) accomplished; complete; entire; finished; full; good; perfect; sonorous; unbroken; whole3. curved (adj.) arced; arched; arciform; arrondi; bent; bowed; curved; curvilinear; looped; rounded4. open (adj.) candid; fair; frank; honest; open; plain; straight-forward; upright5. outspoken (adj.) free; free-spoken; outspoken; vocal6. resonant (adj.) consonant; fat; mellow; orotund; plangent; resonant; resounding; ringing; sonorant; vibrant7. rotund (adj.) chubby; plump; plumpish; plumpy; podgy; puddy; pudgy; roly-poly; rotund; roundabout; spuddy; tubby; zaftig8. beat (noun) beat; circuit; province; route9. cartridge (noun) cartridge; charge; load10. circle (noun) ball; circle; globe; orb; ring; rondure; sphere11. course (noun) bout; course; game; period; wheel12. curve (noun) arc; arch; bend; bow; crook; curvation; curvature; curve13. revolution (noun) circulation; circumvolution; gyration; gyre; revolution; revolve; rotation; turn; whirl14. run (noun) chain; run; series; string; succession; train15. rung (noun) crosspiece; cross-piece; rundle; rung; tread16. schedule (noun) routine; schedule17. tour (noun) cycle; orbit; round trip; roundabout; tour18. ball (verb) ball; conglobate; conglobe; ensphere; sphere19. bow (verb) bend; bow; crook; curve20. polish (verb) perfect; polish; refine; sleek; slick; smooth21. surround (verb) begird; beset; circle; compass; encircle; encompass; environ; gird; girdle; hem; loop; ring; surround22. about (other) about; again; back; backward; in reverse; round about23. nearly (other) all but; almost; approximately; as good as; just about; more or less; most; much; nearly; nigh; practically; roughly; roundly; rudely; say; some; somewhere; well-nigh24. throughout (other) all over; around; everyplace; everywhere; over; through; throughoutАнтонимический ряд:lean; rectangular; square; thin -
7 track
1. n выслеживание, преследование2. n воен. трасса3. n воен. направляющий рельс4. n физ. трек, след5. n остаток; признак, след6. n курс, путь7. n ав. маршрут полёта8. n жизненный путь; образ жизни; карьераoff the track — сбившийся с пути, на ложном пути
stub track — тупик; подъездной путь
9. n путь, дорогаin the same track — тем же путём, по проторённой дороге
10. n дорога; тропинка, тропа11. n спорт. беговая дорожка12. n лыжня13. n дорожка; фонограммаtiming track — синхронизирующая дорожка; синхродорожка
14. n ж. -д. колея, рельсовый путьwait for the train to pass before you cross the tracks — прежде чем переходить через полотно, подождите, пока пройдёт поезд
15. n ширина колеиtrack gauge — ширина колеи; путевой шаблон
16. n ход; цепь, ряд, вереница17. n амер. учебный цикл18. n амер. группа студентов, сформированная по способностям или интересам19. n спорт. лёгкая атлетика20. n спорт. соревнования по лёгкой атлетике21. n спорт. звено гусеничной цепи, трак22. n спорт. гусеница23. n спорт. спец. направляющее устройство24. n спорт. спец. расстояние между передними и задними колёсами25. n спорт. вчт. перфорацияwhat you say is true, but off the track — то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в том
26. v следить, прослеживать; выслеживатьtrack out — выслеживать; выследить
27. v идти по обнаруженному следуthe first point was to track the animal to its den — первым делом нужно было пройти по следу зверя до его берлоги
28. v прослеживать, устанавливатьto track the course of an ancient wall — установить, где проходила древняя стена
29. v отслеживать; сопровождать, вести30. v оставлять следы; наследить, напачкать31. v нанести или занестиhe tracked dirt over the floor — он наследил на полу, он натаскал грязи на пол
32. v прокладывать путь; намечать курс33. v амер. разг. пройти, покрыть34. v катиться по колее35. v прокладывать колею, укладывать рельсы36. v ходить; бродить37. v мор. тянуть бечевой38. v мор. буксироватьСинонимический ряд:1. footprint (noun) footprint; footstep; imprint; mark; print; step; tract; tread2. path (noun) alley; course; lane; line; path; racetrack; rail; railroad track; roadway; route3. scent (noun) pathway; scent; spoor; trace; trail; vestige4. way (noun) artery; avenue; boulevard; highway; road; street; thoroughfare; way5. follow (verb) dog; follow; follow footprints; hunt; pursue; scent; shadow; tail; trace; trail6. leave footprints (verb) dirty; leave a trail of dirt; leave footprints; leave mud; leave traces; make tracks; mark; muddy; soil; stain7. trek (verb) backpack; cover; do; go through; hike; journey; pass over; range; travel; traverse; trek -
8 pulse
1) разделитеьный
2) <scient.> импульс
3) толчок
4) пульсировать
5) импульсный
– add pulse
– anticoincidence pulse
– biasing pulse
– bidirectional pulse
– black-out pulse
– blanch pulse
– blanking pulse
– boosting pulse
– break pulse
– carrier-frequency pulse
– carry pulse
– clip a pulse
– clocbe pulse
– clock pulse
– code pulse
– coincidence pulse
– color-identification pulse
– command pulse
– compress a pulse
– conte pulse
– control pulse
– count pulse
– creeping-wave pulse
– delay a pulse
– delay pulse
– dialing pulse
– digit pulse
– dirge pulse
– disabling pulse
– discharge pulse
– disturbing pulse
– drive pulse
– droop of pulse
– echo pulse
– enabling pulse
– equalizing pulse
– equispaced pulse
– erase pulse
– execute pulse
– firing pulse
– flyback pulse
– forerunner pulse
– frame pulse
– full-sized pulse
– gate pulse
– Gaussian pulse
– generate a pulse
– giant pulse
– high-power pulse
– Hilbert pulse
– identification pulse
– incoming pulse
– information pulse
– inhibit pulse
– initiating pulse
– input pulse
– interfering pulse
– interrogation pulse
– ionization pulse
– keying pulse
– light pulse
– main pulse
– make pulse
– marker pulse
– narrow pulse
– narrow-band pulse
– negative pulse
– outgoing pulse
– output pulse
– paired pulse
– parasitic pulse
– partial-read pulse
– peaky pulse
– post-equalizing pulse
– pre-equalizing pulse
– pulse advancing
– pulse altimeter
– pulse ambiguity
– pulse amplifier
– pulse amplitude
– pulse analyzer
– pulse box
– pulse burst
– pulse bus
– pulse carrier
– pulse chain
– pulse chopper
– pulse clipper
– pulse clipping
– pulse code
– pulse coder
– pulse comb
– pulse compression
– pulse count
– pulse counter
– pulse decay
– pulse delay
– pulse distortion
– pulse distributor
– pulse disturbance
– pulse drop
– pulse duration
– pulse edge
– pulse forming
– pulse gate
– pulse generation
– pulse generator
– pulse group
– pulse integration
– pulse integrator
– pulse intensity
– pulse interrogation
– pulse inverter
– pulse jitter
– pulse laser
– pulse method
– pulse mode
– pulse moder
– pulse modulation
– pulse modulator
– pulse narrowing
– pulse oscillator
– pulse overlap
– pulse period
– pulse ratio
– pulse read-out
– pulse regeneration
– pulse repeater
– pulse repetition
– pulse response
– pulse rise
– pulse selector
– pulse separator
– pulse shaper
– pulse sharpening
– pulse signaling
– pulse spacing
– pulse stretcher
– pulse stretching
– pulse stuffing
– pulse tailoring
– pulse thyristor
– pulse tilt
– pulse time
– pulse top tilt
– pulse train
– pulse transducer
– pulse transmitter
– pulse triggering
– pulse tube
– pulse valley
– pulse widening
– pulse work
– pump pulse
– random pulse
– read pulse
– rectangular pulse
– reference pulse
– repetitive pulse
– reset pulse
– revertive pulse
– saw-tooth pulse
– seizing pulse
– select a pulse
– sequencing pulse
– serrated pulse
– sharpen a pulse
– shift pulse
– single pulse
– single-polarity pulse
– skip a pulse
– space pulse
– spacing pulse
– spike pulse
– spontaneous pulse
– spurious pulse
– square pulse
– square-topped pulse
– squitter pulse
– standard pulse
– stop pulse
– stretch a pulse
– subtract pulse
– switching pulse
– tail of pulse
– tailored pulse
– test pulse
– threshold pulse
– timing pulse
– total pulse
– triangular pulse
– trigger pulse
– turn-off pulse
– unblocking pulse
– unidirectional pulse
– untailored pulse
– write pulse
clock pulse generator — генератор тактовых импульсов, генератор синхронизирующих импульсов
coherent pulse radar — <tech.> локатор когерентно-импульсный
delayed pulse oscillator — генератор задержанных импульсов, <electr.> генератор задержки
ideal pulse element — <electr.> элемент импульсный идеальный
mark pulse generator — <tech.> генератор импульсов отметки
minor-cycle pulse generator — генератор импульсов малого цикла
pulse duty factor — <electr.> коэффициент импульсного цикла
pulse rise time — время нарастания импульса, длительность фронта импульса
pulse scaling ratio — < radio> коэффициент понижения частоты
pulse spacing modulation — < radio> модуляция нагрузки шагом импульсов
pulse train rate — <commun.> частота посылок
pulse voltage generator — <electr.> генератор импульсных напряжений
pulse waveform generator — генератор импульсов заданной формы
quantized pulse modulation — < radio> модуляция нагрузки импульсная нумерованная
square pulse generator — <tech.> генератор прямоугольных импульсов
square pulse shaper — <electr.> квадратизатор
synchronizing pulse regenerator — регенератор синхроимпульсов
synchronizing pulse separation — выделение синхронизирующих импульсов
trigger pulse delay — <electr.> задержка селекторного импульса
-
9 mail
[meɪl] I 1. сущ.1) амер. почта ( система доставки корреспонденции)I'll send the book to you by mail. — Я пошлю тебе книгу по почте.
The order came by mail. — Заказ пришёл по почте.
The letter must have been lost in the mail. — Должно быть, письмо потерялось при пересылке по почте.
voice mail — информ. голосовая почта
Syn:2) амер. почта, почтовая корреспонденция- special-delivery mail
- domestic mail
- foreign mail
- franked mail
- incoming mail - outgoing mail
- registered mail
- piece of mailSyn:4) = mail of letters мешок с почтой5) шотл. дорожный мешок, дорожная сумка6) информ. электронная корреспонденция ( письма по электронной почте)You've Got Mail. — Вам письмо. ( название фильма)
Syn:2. гл.the Daily Mail — "Дейли Мейл"
посылать по почте; сдавать на почтуI see from the postmark that this postcard was mailed from Mary's holiday address. — Судя по штемпелю, Мэри отправила это письмо из отпуска.
The cheque was mailed to your home address yesterday. — Чек был выслан по Вашему адресу вчера.
She mailed the package to me. — Она послала мне посылку.
3. прил. - mail boatThe letter was mailed from Oregon to Pennsylvania. — Письмо было отправлено из Орегона в Пенсильванию.
- mail carII 1. сущ.1) = coat of mail кольчугаSyn:armour 1.2) чешуя, скорлупа, панцирь (у некоторых животных - рака, черепахи, омара и др.)2. гл.надевать кольчугу; покрывать бронёй -
10 unit
организационная единица; боевая единица (напр. корабль, ЛА танк); подразделение; часть; соединение; расчетно-снабженческая единица; секция; орган; элемент; комплект; агрегат; установка; см. тж. elementbulk petrol (transport) unit — Бр. часть [подразделение] подвоза наливного (бестарного) горючего
counter C3 unit — часть [подразделение] подавления системы оперативного управления и связи
Fleet Marine (Corps) reconnaissance unit — разведывательное подразделение [часть] флотских сил МП
multisensor (AA) firing unit 3PK — с приборным комплексом из нескольких систем обнаружения и сопровождения
photo (graphic) reconnaissance unit — фоторазведывательная часть [подразделение]
surface-launched unit, fuel air explosive — установка дистанционного разминирования объемным взрывом
surface-launched unit, mine — установка дистанционного минирования
tactical (air) control unit — часть [подразделение] управления ТА
war (time) strength (TOE) unit — часть, укомплектованная по штатам военного времени
— air unit— ASA unit— BM unit— border operation unit— car unit— depot support unit— dry unit— EW unit— GM unit— host country unit— HQ unit— logistics support unit— manpack radio unit— marksmanship training unit— mechanized infantry unit— missile-armed unit— nuclear weapon unit— provisional unit— QM unit— Rangers unit— supported unit— TOE unit— transportation unit— truck transport unit— van unit— wet unit* * *1) часть; 2) единица -
11 guard
караул; охрана; охранение; охраняющее подразделение; караульный; часовой; корабли охранения; предохранительное устройство; защита; защитное приспособление; дежурство [слушание] приемной радиостанции ( на определенной волне) ; радиовахта; pl. Бр. гвардия; охранять; предохранять; ограждать; караульный; гвардейский— AT guard
См. также в других словарях:
incoming — in‧com‧ing [ˈɪnkʌmɪŋ] adjective [only before a noun] 1. TRAVEL an incoming plane, train etc is arriving at a place; = inbound AmE: • Fog is causing delays to incoming flights. 2. incoming telephone calls, enquiries etc are received by someone… … Financial and business terms
The Wash — is the square mouthed estuary on the northwest margin of East Anglia on the east coast of England, where Norfolk meets Lincolnshire. It is among the largest estuaries in the United Kingdom. It is fed by the Rivers Witham, Welland, Nene and Great… … Wikipedia
The Invasion (Doctor Who) — Invasion (Doctor Who) redirects here. For the Third Doctor serial, whose first episode is named on screen as Invasion, see Invasion of the Dinosaurs. For the First Doctor episode entitled Invasion , see The Web Planet. 046 – The Invasion Doctor… … Wikipedia
train — An aggregation of cars drawn by an engine or engines. La Mere v Railway Transfer Co. 125 Minn 159, 145 NW 1068. Engine and cars assembled and coupled together for a run or trip on a railroad. United States v Erie R. Co. 237 US 402, 59 L Ed… … Ballentine's law dictionary
The Holocaust — Holocaust and Shoah redirect here. For other uses, see Holocaust (disambiguation) and Shoah (disambiguation). Selection on … Wikipedia
incoming — adjective 1) the incoming train Syn: arriving, entering; approaching, coming (in), inbound Ant: outgoing 2) the incoming president Syn: newly elected, newly appointed … Thesaurus of popular words
The Family from One End Street — infobox Book | name = The Family From One End Street title orig = translator = image caption = Puffin Modern Classics edition, 2004 author = Eve Garnett illustrator = cover artist = country = UK language = English series = One End Street genre =… … Wikipedia
The Matrix Revolutions — For the franchise, see The Matrix (franchise). The Matrix Revolutions Promotional film poster Directed by Andy Wachowski Larry Wachowski … Wikipedia
The Boat Race — Exhausted crews at the finish of the 2002 Boat Race. Cambridge at the left. The event generally known as The Boat Race is a rowing race in England between the Oxford University Boat Club and the Cambridge University Boat Club, rowed between… … Wikipedia
The Episcopal Academy — Infobox Private School background = #f0f6fa border = #ccd2d9 name = The Episcopal Academy motto = Esse Quam Videri ( To Be Rather than to Seem to Be ) established = 1785 type = Private religion = Episcopalian headmaster = L. Hamilton Clark city … Wikipedia
Hjuksebø train disaster — The Hjuksebø train disaster was a rail accident on the railway Sørlandsbanen on 15 November 1950 between the stations of Hjuksebø and Holtsås in the Sauherad municipality in Telemark, Norway. With fourteen deaths resulting from the crash, this… … Wikipedia